Surah 9 · 9:7
Surah At-Tawbah 9:7
At-Tawbah · The Repentance
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِ
Kayfa yakoonu lilmushrikeena AAahdun AAindaAllahi waAAinda rasoolihi illa allatheena AAahadtumAAinda almasjidi alharami fama istaqamoolakum fastaqeemoo lahum inna Allaha yuhibbualmuttaqeen
How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allāh and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Ḥarām? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allāh loves the righteous [who fear Him].
Bagaimana mungkin ada perjanjian (aman) di sisi Allah dan Rasul-Nya dengan orang-orang musyrik, kecuali dengan orang-orang yang kamu telah mengadakan perjanjian (dengan mereka) di dekat Masjidilharam (Hudaibiyah), maka selama mereka berlaku jujur terhadapmu, hendaklah kamu berlaku jujur (pula) terhadap mereka. Sungguh, Allah menyukai orang-orang yang bertakwa.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
Affirming the Disavowel of the Idolators
Allah mentions the wisdom in dissolving all obligations to the idolators and giving them a four month period of safety, after which they will meet the sharp sword wherever they are found,
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ
(How can there be a covenant for the Mushrikin), a safe resort and refuge, while they persist in Shirk with Allah, and disbelief in Him and His Messenger,
إِلاَّ الَّذِينَ عَـهَدْتُمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ
(except those with whom you made a covenant near Al-Masjid Al-Haram), on the day of Hudaybiyyah. Allah said in another Ayah concerning the day of Hudaybiyyah,
هُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْىَ مَعْكُوفاً أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُ
(They are the ones who disbelieved and hindered you from Al-Masjid Al-Haram and detained the sacrificial animals, from reaching their place of sacrifice.) 48:25 Allah said next,
فَمَا اسْتَقَـمُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ
(So long as they are true to you, stand you true to them.), if they keep the terms of the treaties you conducted with them, including peace between you and them for ten years,
فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
(then stand you true to them. Verily, Allah loves those who have Taqwa.) The Messenger of Allah ﷺ and the Muslims preserved the terms of the treaty with the people of Makkah from the month of Dhul-Qa`dah in the sixth year of Hijrah, until the Quraysh broke it and helped their allies, Banu Bakr, against Khuza`ah, the allies of Allah's Messenger ﷺ. Aided by the Quraysh, Banu Bakr killed some of Bani Khuza`ah in the Sacred Area! The Messenger of Allah ﷺ led an invasion army in the month of Ramadan, of the eighth year, and Allah opened the Sacred Area for him to rule over them, all thanks are due to Allah. The Messenger of Allah ﷺ freed the Quraysh who embraced Islam after they were overpowered and defeated. These numbered around two thousands, and they were refered to by the name `Tulaqa' afterwards. Those among them who remained in disbelief and ran away from Allah's Messenger ﷺ were sent promises of safe refuge for four months, during which they were allowed to move about freely. They included Safwan bin Umayyah, `Ikrimah bin Abi Jahl and many others. Allah later on guided them to Islam, and they became excellent believers. Surely, Allah is worthy of all praise for all His actions and decrees.
Tafsir Kemenag RI
Allah dan Rasul-Nya tidak dapat meneruskan dan memelihara perjanjian dengan orang-orang musyrikin kecuali dengan mereka yang mengindahkan perjanjian di dekat Masjidilharam. Oleh karena itu, sebagai patokan umum yang harus dilaksanakan oleh kaum Muslimin terhadap kaum musyrikin dijelaskan, bahwa jika mereka mematuhi syarat-syarat perjanjian, maka kaum Muslimin pun berbuat demikian pula terhadap mereka, Allah menyukai orang-orang yang bertakwa, sedang orang-orang yang tidak mengindahkan syarat-syarat perjanjian adalah orang-orang yang berkhianat dan tidak bertakwa kepada Allah swt.
Yang dimaksud dengan perjanjian Masjidilharam di sini ialah perjanjian Hudaibiyah yang terjadi pada waktu Nabi Muhammad saw dan sejumlah besar para sahabat pada tahun ke-6 Hijri berangkat dari Medinah menuju Mekah untuk mengerjakan ibadah umrah setelah mereka sampai di suatu tempat yang bernama Hudaibiyah, 13 mil sebelah barat kota Mekah, mereka dicegat dan dihalang-halangi oleh orang-orang kafir Quraisy sehingga terjadilah perjanjian damai yang dinamakan dengan tempat itu.
Menurut riwayat Ibnu Abi hatim bahwa di antara suku Arab musyrik yang mengindahkan perjanjian Hudaibiyah itu adalah suku Bani amrah dan suku Kinanah, sehingga menurut sebagian mufasir, Nabi dan kaum Muslimin menyempurnakan perjanjian Hudaibiyah dengan dua suku ini, meskipun telah habis jangka masa empat bulan yang diberikan kepada kaum musyrikin.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
كَيۡفَ
kayfa
How
يَكُونُ
yakūnu
can (there) be
لِلۡمُشۡرِكِينَ
lil'mush'rikīna
for the polytheists
عَهۡدٌ
ʿahdun
a covenant
عِندَ
ʿinda
with
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
وَعِندَ
waʿinda
and with
رَسُولِهِۦٓ
rasūlihi
His Messenger
إِلَّا
illā
except
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those (with) whom
عَٰهَدتُّمۡ
ʿāhadttum
you made a covenant
عِندَ
ʿinda
near
ٱلۡمَسۡجِدِ
l-masjidi
Al-Masjid
ٱلۡحَرَامِۖ
l-ḥarāmi
Al-Haraam
فَمَا
famā
So long as
ٱسۡتَقَٰمُواْ
is'taqāmū
they are upright
لَكُمۡ
lakum
to you
فَٱسۡتَقِيمُواْ
fa-is'taqīmū
then you be upright
لَهُمۡۚ
lahum
to them
إِنَّ
inna
Indeed
ٱللَّهَ
l-laha
Allah
يُحِبُّ
yuḥibbu
loves
ٱلۡمُتَّقِينَ
l-mutaqīna
the righteous