Surah 66 · 66:10
Surah At-Tahrim 66:10
At-Tahrim · The Prohibition
ضَرَبَ
Daraba Allahu mathalan lillatheenakafaroo imraata noohin wamraata lootin kanatatahta AAabdayni min AAibadina salihaynifakhanatahuma falam yughniya AAanhumamina Allahi shay-an waqeela odkhula annaramaAAa addakhileen
Allāh presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them, so they [i.e., those prophets] did not avail them from Allāh at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."
Allah membuat perumpamaan bagi orang-orang kafir, istri Nuh dan istri Luṭ. Keduanya berada di bawah pengawasan dua orang hamba yang saleh di antara hamba-hamba Kami; lalu kedua istri itu berkhianat kepada kedua suaminya, tetapi kedua suaminya itu tidak dapat membantu mereka sedikit pun dari (siksa) Allah; dan dikatakan (kepada kedua istri itu), "Masuklah kamu berdua ke neraka bersama orang-orang yang masuk (neraka)."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Command for Jihad against the Disbelievers and the Hypocrites
Allah the Exalted orders His Messenger to perform Jihad against the disbelievers and hypocrites, the former with weapons and armaments and the later by establishing Allah's legislated penal code,
وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ(and be severe against them) meaning, in this life,
وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ(their abode will be Hell, and worst indeed is that destination.) that is, in the Hereafter.
The Disbeliever shall never benefit from His Believing Relative on the Day of Resurrection
Allah the exalted said,
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ(Allah sets forth an example for those who disbelieve) meaning, the disbelievers who live together in this life with Muslims, their mixing and mingling with Muslims will not help the disbelievers, nor will it avail them with Allah, until and unless they gain faith in their hearts. Then Allah mentioned the parable, saying,
امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَـلِحَيْنِ(the wife of Nuh and the wife of Lut. They were under two of our righteous servants,) means, they were the wives of two of Allah's Messengers and were their companions by day and night, eating with them and sleeping with them, as much as any marriage contains of interaction between spouses. However,
فَخَانَتَاهُمَا(they both betrayed them.) meaning, in the faith, they did not adhere to the faith sent through their husbands nor accepted their message. Therefore, all the intimate knowledge of their husbands neither helped them nor prevented punishment, hence Allah's statement,
فَلَمْ يُغْنِينَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئاً(So, they availed them not against Allah) means, because their wives were disbelievers,
وَقِيلَ(and it was said) meaning, to these wives,
ادْخُلاَ النَّارَ مَعَ الدَخِلِينَ(Enter the Fire along with those who enter!) The part of the Ayah that reads,
فَخَانَتَاهُمَا(but they both betrayed them) does not pertain to committing illegal sexual intercourse, but to refusing to accept the religion. Surely, the wives of the Prophets were immune from committing illegal sexual intercourse on account of the honor that Allah has granted His Prophets, as we explained in Surat An-Nur. Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas, "They betrayed them by not following their religion. The wife of Prophet Nuh used to expose his secrets, informing his oppressive people whenever any person embraced the faith with Nuh. As for the wife of Prophet Lut, she used to inform the people of the city (Sodom), who committed the awful sexual act (sodomy), whenever a guest was entertained by her husband." Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas said, "No wife of a Prophet ever committed adultery and fornication. Rather, they betrayed them by refusing to follow their religion." Similar was said by `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Ad-Dahhak and others.
Tafsir Kemenag RI
Dalam ayat ini, Allah membuat satu perumpamaan yang menjelaskan keadaan orang-orang kafir yang tidak bermanfaat lagi baginya pelajaran dan nasihat dari orang-orang mukmin yang jujur, antara lain para nabi dan rasul karena kerasnya hati mereka. Tidak ada kesediaan mereka untuk beriman dan fitrah mereka sudah menyimpang dari kebenaran, seperti istri Nabi Nuh dan istri Nabi Lut. Keduanya di dalam asuhan dan pengawasan dua orang nabi, yang mestinya dapat memberikan petunjuk sehingga memperoleh kebahagiaan dunia dan akhirat. Akan tetapi, keduanya tidak mau, bahkan mereka berbuat khianat dan kekafiran. Istri Nabi Nuh menuduh suaminya gila, sedang istri Nabi Lut menuntun kaum suaminya untuk berbuat yang tidak wajar dan tidak sopan terhadap tamu-tamu suaminya yaitu para malaikat.
Keakraban kedua istri-istri itu dengan para suami yaitu Nabi Nuh dan Nabi Lut, dua hamba Allah yang saleh, tidak dapat membendung dan mencegah keduanya dari berbuat khianat dan kufur. Oleh karena itu, kedua istri itu pantas mendapat azab Allah dan akan dimasukkan ke dalam neraka bersama rombongan penghuni neraka, sebagai balasan yang setimpal dari perbuatan keduanya yang jahat, yang merupakan dosa besar.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
ضَرَبَ
ḍaraba
Presents
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah
مَثَلٗا
mathalan
an example
لِّلَّذِينَ
lilladhīna
for those who
كَفَرُواْ
kafarū
disbelieved
ٱمۡرَأَتَ
im'ra-ata
(the) wife
نُوحٖ
nūḥin
(of) Nuh
وَٱمۡرَأَتَ
wa-im'ra-ata
(and the) wife
لُوطٖۖ
lūṭin
(of) Lut
كَانَتَا
kānatā
They were
تَحۡتَ
taḥta
under
عَبۡدَيۡنِ
ʿabdayni
two [slaves]
مِنۡ
min
of
عِبَادِنَا
ʿibādinā
Our slaves
صَٰلِحَيۡنِ
ṣāliḥayni
righteous
فَخَانَتَاهُمَا
fakhānatāhumā
but they both betrayed them
فَلَمۡ
falam
so not
يُغۡنِيَا
yugh'niyā
they availed
عَنۡهُمَا
ʿanhumā
both of them
مِنَ
mina
from
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
شَيۡـٔٗا
shayan
(in) anything
وَقِيلَ
waqīla
and it was said
ٱدۡخُلَا
ud'khulā
Enter
ٱلنَّارَ
l-nāra
the Fire
مَعَ
maʿa
with
ٱلدَّٰخِلِينَ
l-dākhilīna
those who enter