Surah 24 · 24:63
Surah An-Nur 24:63
An-Nur · The Light
لَّا تَ
La tajAAaloo duAAaa arrasoolibaynakum kaduAAa-i baAAdikum baAAdan qadyaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkumliwathan falyahthari allatheena yukhalifoonaAAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahumAAathabun aleem
Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one of you to another. Already Allāh knows those of you who slip away, concealed by others. So let those beware who dissent from his [i.e., the Prophet's] order, lest fitnah strike them or a painful punishment.
Janganlah kamu jadikan panggilan Rasul (Muhammad) di antara kamu seperti panggilan sebagian kamu kepada sebagian (yang lain). Sungguh, Allah mengetahui orang-orang yang keluar (secara) sembunyi-sembunyi di antara kamu dengan berlindung (kepada kawannya), maka hendaklah orang-orang yang menyalahi perintah Rasul-Nya takut akan mendapat cobaan atau ditimpa azab yang pedih.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Etiquette of addressing the Prophet
Ad-Dahhak said, reporting from Ibn `Abbas: "They used to say, `O Muhammad,' or `O Abu Al-Qasim,' but Allah forbade them to do that, as a sign of respect towards His Prophet , and told them to say, `O Prophet of Allah,' `O Messenger of Allah."' This was also the view of Mujahid and Sa`id bin Jubayr. Qatadah said: "Allah commanded that His Prophet should be treated with respect and honor, and that he should be a leader." Muqatil said concerning the Ayah:
لاَّ تَجْعَلُواْ دُعَآءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُمْ بَعْضاً
(Make not the calling of the Messenger among you as your calling one of another.) "When you address him, do not say, `O Muhammad,' or `O son of `Abdullah'; rather honor him and say, `O Prophet of Allah,' or, `O Messenger of Allah.'
لاَّ تَجْعَلُواْ دُعَآءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُمْ بَعْضاً
(Make not the calling of the Messenger among you as your calling one of another.) A second view concerning the meaning of the Ayah is that it means `do not think that if he prays against you it is like when anyone else prays against you, because his prayers will be answered; so beware lest he prays against you and you will be doomed.' Ibn Abi Hatim recorded this from Ibn `Abbas, Al-Hasan Al-Basri and `Atiyyah Al-`Awfi. And Allah knows best.
قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذاً
(Allah knows those of you who slip away under shelter.) Muqatil bin Hayyan said, "This refers to the hypocrites who used to find it too difficult to listen to the Khutbah on Fridays, so they would hide behind some of the Companions of Muhammad ﷺ and sneak out of the Masjid. It was not proper for a man to leave on Fridays once the Khutbah began, unless he had permission from the Prophet . If one of them wanted to leave, he would make a gesture to the Prophet with his finger, and the Prophet would give permission without the man speaking. This is because if the Prophet was giving the Khutbah and a man spoke, it would invalidate his Friday prayer." As-Suddi said, "If they were with him for a congregational prayer, they would hide behind one another so that he could not see them."
The Prohibition of going against the Messenger's Commandment
فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَـلِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ
(And let those beware who oppose the Messenger's commandment) This means going against the commandment of the Prophet , which is his way, methodology and Sunnah. All words and deeds will be measured against his words and deeds; those that are in accordance with his words and deeds will be accepted, and whatever does not match up will be rejected, no matter who the person is who said and did them. It was recorded in the Two Sahihs and elsewhere that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ»
(Whoever does a deed that is not in accordance with this matter of ours will have it rejected.) meaning, let those beware who go against the Shari`ah of the Messenger , in secret and in the open,
أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ
(lest some Fitnah should befall them), i.e., lest some disbelief or hypocrisy or innovation enter their hearts.
أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
(or a painful torment be inflicted on them.) means in this world afflicting them with capital punishment, or by law of prescribed punishment, or by confinement in prison, or so on. Imam Ahmad recorded that Abu Hurayrah said, "The Messenger of Allah ﷺ said:
«مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهَا جَعَلَ الْفَرَاشُ وَهَذِهِ الدَّوَابُّ اللَّائِي يَقَعْنَ فِي النَّارِ يَقَعْنَ فِيهَا، وَجَعَلَ يَحْجُزُهُنَّ وَيَغْلِبْنَهُ فَيَقْتَحِمْنَ فِيهَا قَالَ: فَذَلِكَ مَثَلِي وَمَثَلُكُمْ، أَنَا آخِذٌ بِحُجَزِكُمْ عَنِ النَّارِ هَلُمَّ عَنِ النَّارِ، فَتَغْلِبُونِي وَتَقْتَحِمُونَ فِيهَا»
(The parable of me and you is as the example of a man who kindled a fire and when it illuminated all around him, moths and other creatures started falling into the fire, and he was trying to stop them but they overwhelmed him and still kept falling in. This is the parable of me and you. I am trying to restrain you and keep you away from the fire, but you overwhelm me and fall in.) This was also narrated by Al-Bukhari and Muslim.
Tafsir Kemenag RI
Diriwayatkan oleh Abu Daud bahwa ada di antara orang-orang munafik yang merasa tidak senang mendengarkan khutbah. Apalagi dilihatnya ada seorang muslim meminta izin keluar dan diberi izin oleh Rasulullah, dia pun ikut saja keluar bersama orang yang telah mendapat izin itu dengan berlindung kepadanya. Maka turunlah ayat ini.
Kemudian sebagai penghormatan kepada Rasulullah, seorang muslim dilarang oleh Allah memanggil Rasulullah dengan menyebut namanya saja seperti yang biasa dilakukan oleh orang-orang Arab antara sesama mereka. Maka tidak boleh seorang muslim memanggilnya "hai Muhammad " atau "hai ayah si Qasim." Dan sebagai adab dan sopan santun kepada Rasulullah hendaklah beliau dipanggil sesuai dengan jabatan yang dikaruniakan Allah kepadanya yaitu Rasul Allah atau Nabi Allah. Kemudian Allah mengancam orang-orang yang keluar dari suatu pertemuan bersama Nabi dengan cara sembunyi-sembunyi karena takut akan dilihat orang. Perbuatan semacam ini walaupun tidak diketahui oleh Nabi, tetapi Allah mengetahuinya dan mengetahui sebab-sebab yang mendorong mereka meninggalkan pertemuan itu.
Allah memberi peringatan kepada orang-orang semacam itu yang suka melanggar perintah, bahwa mereka akan mendapat musibah atau siksa yang pedih. Meskipun di dunia mereka tidak ditimpa musibah apapun tetapi di akhirat mereka akan masuk neraka dan itulah seburuk-buruknya kesudahan.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
لَّا
lā
(Do) not
تَجۡعَلُواْ
tajʿalū
make
دُعَآءَ
duʿāa
(the) calling
ٱلرَّسُولِ
l-rasūli
(of) the Messenger
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
among you
كَدُعَآءِ
kaduʿāi
as (the) call
بَعۡضِكُم
baʿḍikum
(of) some of you
بَعۡضٗاۚ
baʿḍan
(to) others
قَدۡ
qad
Verily
يَعۡلَمُ
yaʿlamu
Allah knows
ٱللَّهُ
l-lahu
Allah knows
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
يَتَسَلَّلُونَ
yatasallalūna
slip away
مِنكُمۡ
minkum
among you
لِوَاذٗاۚ
liwādhan
under shelter
فَلۡيَحۡذَرِ
falyaḥdhari
So let beware
ٱلَّذِينَ
alladhīna
those who
يُخَالِفُونَ
yukhālifūna
oppose
عَنۡ
ʿan
[from]
أَمۡرِهِۦٓ
amrihi
his orders
أَن
an
lest
تُصِيبَهُمۡ
tuṣībahum
befalls them
فِتۡنَةٌ
fit'natun
a trial
أَوۡ
aw
or
يُصِيبَهُمۡ
yuṣībahum
befalls them
عَذَابٌ
ʿadhābun
a punishment
أَلِيمٌ
alīmun
painful