Surah 4 · 4:73
Surah An-Nisa 4:73
An-Nisa · The Women
وَلَئِنْ أَصَ
Wala-in asabakum fadlun minaAllahi layaqoolanna kaan lam takun baynakum wabaynahumawaddatun ya laytanee kuntu maAAahum faafooza fawzan AAatheema
But if bounty comes to you from Allāh, he will surely say, as if [i.e., showing that] there had never been between you and him any affection, "Oh, I wish I had been with them so I could have attained a great attainment."
Dan sungguh, jika kamu mendapat karunia (kemenangan) dari Allah, tentulah dia mengatakan seakan-akan belum pernah ada hubungan kasih sayang antara kamu dengan dia, "Wahai, sekiranya aku bersama mereka, tentu aku akan memperoleh kemenangan yang agung (pula)."
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Necessity of Taking Necessary Precautions Against the Enemy
Allah commands His faithful servants to take precautions against their enemies, by being prepared with the necessary weapons and supplies, and increasing the number of troops fighting in His cause.
ثُبَاتٍ(in parties) means, group after group, party after party, and expedition after expedition. `Ali bin Talhah reported that Ibn `Abbas said that,
فَانفِرُواْ ثُبَاتٍ(and either go forth in parties) means, "In groups, expedition after expedition,
أَوِ انْفِرُواْ جَمِيعاً(or go forth all together), means, all of you." Similar was reported from Mujahid, `Ikrimah, As-Suddi, Qatadah, Ad-Dahhak, `Ata' Al-Khurrasani, Muqatil bin Hayyan and Khusayf Al-Jazari.
Refraining from Joining Jihad is a Sign of Hypocrites
Allah said,
وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ(There is certainly among you he who would linger behind.) Mujahid and others said that this Ayah was revealed about the hypocrites. Muqatil bin Hayyan said that,
لَّيُبَطِّئَنَّ(linger behind) means, stays behind and does not join Jihad. It is also possible that this person himself lingers behind, while luring others away from joining Jihad. For instance, `Abdullah bin Ubayy bin Salul, may Allah curse him, used to linger behind and lure other people to do the same and refrain from joining Jihad, as Ibn Jurayj and Ibn Jarir stated. This is why Allah said about the hypocrite, that when he lingers behind from Jihad, then:
فَإِنْ أَصَـبَتْكُمْ مُّصِيبَةٌ(If a misfortune befalls you) death, martyrdom, or - by Allah's wisdom - being defeated by the enemy,
قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَّعَهُمْ شَهِيداً(he says, "Indeed Allah has favored me that I was not present among them.") meaning, since I did not join them in battle. Because he considers this one of Allah's favors on him, unaware of the reward that he might have gained from enduring war or martyrdom, if he was killed.
وَلَئِنْ أَصَـبَكُمْ فَضْلٌ مِنَ الله(But if a bounty comes to you from Allah) such as victory, triumph and booty,
لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ(he would surely say - as if there had never been ties of affection between you and him,) meaning, as if he was not a follower of your religion,
يلَيتَنِى كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزاً عَظِيماً("Oh! I wish I had been with them; then I would have achieved a great success.") by being assigned a share of the booty and taking possession of that share. This is his ultimate aim and objective.
The Encouragement to Participation in Jihad
Allah then said,
فَلْيُقَاتِلْ(So fight) the believer with an aversion (to fighting),
فِى سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَوةَ الدُّنْيَا بِالاٌّخِرَةِ(those who trade the life of this world with the Hereafter) referring to those sell their religion for the meager goods of the world, and they only do this because of their disbelief and lack of faith. Allah then said;
وَمَن يُقَـتِلْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَو يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْراً عَظِيماً(And whoever fights in the cause of Allah, and is killed or gets victory, We shall bestow on him a great reward.) meaning, whoever fights in the cause of Allah, whether he was killed or triumphant, he will earn an immense compensation and a great reward with Allah. The Two Sahihs recorded,
«وَتَكَفَّلَ اللهُ لِلْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِهِ، إِنْ تَوَفَّاهُ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ، أَوْ يَرْجِعَهُ إِلى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ، بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَة»(Allah has guaranteed the Mujahid in His cause that He will either bring death to him, admitting into Paradise; or, He will help him return safely to his home with whatever reward and booty he gained.)
Tafsir Kemenag RI
Ayat ini menambah penjelasan tentang sikap kaum munafik dan orang yang lemah iman. Jika kaum Muslimin memperoleh kemenangan dalam peperangan melawan orang kafir maka mereka ini berkata, "Andaikata saya ikut dengan mereka dalam peperangan, tentulah saya mendapat keuntungan yang besar dengan memperoleh harta rampasan yang banyak."
Ucapan seperti ini menggambarkan seakan-akan mereka adalah orang lain yang tidak mempunyai hubungan silaturrahmi sedikit pun dengan kaum Muslimin, padahal mereka telah bergabung dengan kaum Muslimin dan telah hidup bersama mereka dalam suasana yang aman dan baik, tetapi dalam hati mereka tersimpan rasa hasad dan dengki yang mendalam.
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
وَلَئِنۡ
wala-in
And if
أَصَٰبَكُمۡ
aṣābakum
befalls you
فَضۡلٞ
faḍlun
bounty
مِّنَ
mina
from
ٱللَّهِ
l-lahi
Allah
لَيَقُولَنَّ
layaqūlanna
he would surely say
كَأَن
ka-an
as if
لَّمۡ
lam
(had) not
تَكُنۢ
takun
there been
بَيۡنَكُمۡ
baynakum
between you
وَبَيۡنَهُۥ
wabaynahu
and between him
مَوَدَّةٞ
mawaddatun
any affection
يَٰلَيۡتَنِي
yālaytanī
Oh! I wish
كُنتُ
kuntu
I had been
مَعَهُمۡ
maʿahum
with them
فَأَفُوزَ
fa-afūza
then I would have attained
فَوۡزًا
fawzan
a success
عَظِيمٗا
ʿaẓīman
great