Surah 27 · 27:74

Surah An-Naml 27:74

An-Naml · The Ant

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

Wa-inna rabbaka layaAAlamu ma tukinnusudooruhum wama yuAAlinoon

And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.

Dan sungguh, Tuhanmu mengetahui apa yang disembunyikan dalam dada mereka dan apa yang mereka nyatakan.

SurahAn-Naml
Juz20
Halaman383
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ

(And they say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful") Allah said, responding to them:

قُلْ

(Say) `O Muhammad,'

عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ

(Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you.) Ibn `Abbas said, "That which you wish to hasten on has come close to you, or some of it has come close." This was also the view of Mujahid, Ad-Dahhak, `Ata Al-Khurasani, Qatadah and As-Suddi. This is also what is meant in the Ayat:

وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا

(And they say: "When will that be" Say: "Perhaps it is near!") (17:51)

يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَـفِرِينَ

(They ask you to hasten on the torment. And verily, Hell, of a surety, will encompass the disbelievers) (29:54).

عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم

(may be close behind you.) means, it is being hastened for you. This was reported from Mujahid. Then Allah says:

وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ

(Verily, your Lord is full of grace for mankind,) meaning, He abundantly bestows His blessings on them even though they wrong themselves, yet despite that they do not give thanks for those blessings, except for a few of them.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

(And verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal.) means, He knows what is hidden in their hearts just as He knows what is easily visible.

سَوَآءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهِ

(It is the same (to Him) whether any of you conceals his speech or declares it openly) (13:10),

يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

(He knows the secret and that which is yet more hidden) (20: 7),

أَلا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

(Surely, even when they cover themselves with their garments, He knows what they conceal and what they reveal) (11:5). Then Allah tells us that He is the Knower of the unseen in the heavens and on earth, and that He is the Knower of the unseen and the seen, i.e., that which is unseen by His servants and that which they can see. And Allah says:

وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ

(and there is nothing hidden) Ibn `Abbas said, "This means, there is nothing

فِى السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مُّبِينٍ

(in the heaven and the earth but it is in a Clear Book.) This is like the Ayah,

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ إِنَّ ذلِكَ فِى كِتَـبٍ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

(Know you not that Allah knows all that is in the heaven and on the earth Verily, it is (all) in the Book. Verily, that is easy for Allah.) (22:70)

Tafsir Kemenag RI

Pada ayat ini, Allah menjelaskan bahwa Dia benar-benar mengetahui apa yang mereka sembunyikan di dalam hati dan apa yang mereka nyatakan. Dia mengetahui apa yang mereka sembunyikan tentang permusuhan mereka terhadap Rasulullah dan apa yang mereka nyatakan dalam perbuatan dan tipu muslihat. Allah akan memberi balasan sesuai dengan amal perbuatan mereka itu. Hal ini sesuai dengan firman-Nya:

Sama saja (bagi Allah), siapa di antaramu yang merahasiakan ucapannya dan siapa yang berterus-terang dengannya; dan siapa yang bersembunyi pada malam hari dan yang berjalan pada siang hari. (ar-Ra'd/13: 10)

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

وَإِنَّ

wa-inna

And indeed

رَبَّكَ

rabbaka

your Lord

لَيَعۡلَمُ

layaʿlamu

surely knows

مَا

what

تُكِنُّ

tukinnu

conceals

صُدُورُهُمۡ

ṣudūruhum

their breasts

وَمَا

wamā

and what

يُعۡلِنُونَ

yuʿ'linūna

they declare