Surah 18 · 18:78
Surah Al-Kahf 18:78
Al-Kahf · The Cave
قَالَ هَ
Qala hatha firaqubaynee wabaynika saonabbi-oka bita/weeli ma lam tastatiAAAAalayhi sabra
[Al-Khiḍr] said, "This is parting between me and you. I will inform you of the interpretation of that about which you could not have patience.
Dia berkata, "Inilah perpisahan antara aku dengan engkau; aku akan memberikan penjelasan kepadamu atas perbuatan yang engkau tidak mampu sabar terhadapnya.
Tafsir
Ibn Kathir (Abridged)
The Story of repairing the Wall Allah tells us that
فَانطَلَقَا(they both proceeded) after the first two instances,
حَتَّى إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ(till when they came to the people of a town,) Ibn Jarir narrated from Ibn Sirin that this was Al-Aylah. According to the Hadith;
«حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ لِئَامًا»(When they came there, the people of the town were mean.) i.e., miserly
اسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَاراً يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ(they asked them for food, but they refused to entertain them. Then they found therein a wall about to collapse and he (Khidr) set it up straight.) means, he fixed it so it was standing upright properly. We have already seen in the Hadith quoted above that he set it up with his own hands, supporting it until it was standing straight again, which is something extraordinary. At this point Musa said to him:
لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْراً(If you had wished, surely you could have taken wages for it!) meaning, because they did not entertain us as guests, you should not have worked for them for free.
قَالَ هَـذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ(He said: "This is the parting between you and I) meaning, because you said after the boy was killed that if you asked me anything after that, you would not accompany me any further. So this is the parting of the ways between me and you.
سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ(I will tell you the interpretation) meaning explanation,
مَا لَمْ تَسْطِـع عَّلَيْهِ صَبْراً(of (those) things over which you were not able to be patient.)
Tafsir Kemenag RI
Ayat ini menjelaskan jawaban Khidir kepada Musa, "Pertanyaanmu yang ketiga kalinya ini adalah penyebab perpisahan antara aku dan kamu." Sebagian Ulama Tafsir mengatakan bahwa sebab perpisahan itu tidak terjadi pada pertanyaan yang pertama dan kedua, oleh karena pertanyaan pertama dan kedua itu menyangkut perbuatan yang munkar yaitu membunuh anak yang tidak berdosa dan membuat lubang (merusak) pada dinding kapal, maka wajarlah bila dimaafkan. Adapun pertanyaan yang ketiga adalah Khidir berbuat baik kepada orang yang kikir, yang tidak mau memberikan jamuan kepadanya, dan perbuatan itu adalah perbuatan yang baik yang tidak perlu disangkal dan dipertanyakan.
Khidir berkata, "Aku akan memberitahukan kepadamu berbagai hikmah perbuatanku, yang kamu tidak sabar terhadapnya, yaitu membunuh anak, melubangi kapal dan menegakkan dinding rumah. Tujuannya ialah untuk menyelamatkan kapal dari penyitaan orang yang zalim, menyelamatkan ibu-bapak anak yang dibunuh itu dari kekafiran andaikata ia hidup dan menggantinya dengan adiknya yang saleh serta menyelamatkan harta pusaka kepunyaan dua anak yatim yang berada di bawah dinding yang akan roboh itu."
Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.
Kata per kata
قَالَ
qāla
He said
هَٰذَا
hādhā
This
فِرَاقُ
firāqu
(is) parting
بَيۡنِي
baynī
between me
وَبَيۡنِكَۚ
wabaynika
and between you
سَأُنَبِّئُكَ
sa-unabbi-uka
I will inform you
بِتَأۡوِيلِ
bitawīli
of (the) interpretation
مَا
mā
(of) what
لَمۡ
lam
not
تَسۡتَطِع
tastaṭiʿ
you were able
عَّلَيۡهِ
ʿalayhi
on it
صَبۡرًا
ṣabran
(to have) patience