Surah 17 · 17:97

Surah Al-Isra 17:97

Al-Isra · The Night Journey

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ‌ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا‌ۖ مَّأْوَٮٰهُمْ جَهَنَّمُ‌ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا

Waman yahdi Allahu fahuwa almuhtadiwaman yudlil falan tajida lahum awliyaa min doonihiwanahshuruhum yawma alqiyamati AAalawujoohihim AAumyan wabukman wasumman ma/wahumjahannamu kullama khabat zidnahum saAAeera

And whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

Dan barangsiapa diberi petunjuk oleh Allah, dialah yang mendapat petunjuk, dan barangsiapa Dia sesatkan, maka engkau tidak akan mendapat penolong-penolong bagi mereka selain Dia. Dan Kami akan mengumpulkan mereka pada hari Kiamat dengan wajah tersungkur, dalam keadaan buta, bisu, dan tuli. Tempat kediaman mereka adalah neraka Jahanam. Setiap kali nyala api Jahanam itu akan padam, Kami tambah lagi nyalanya bagi mereka.

SurahAl-Isra
Juz15
Halaman292
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

Guidance and Misguidance are in the Hands of Allah

Allah tells us how He deals with His creation and how His rulings are carried out. He tells us that there is none who can put back His judgement, for whomever He guides cannot be led astray,

وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِ

(and whomever He leaves astray can never find helpers other than Him)to guide him. As Allah says:

مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا

(He whom Allah guides, he is the rightly-guided; but he whom He sends astray, for him you will find no Wali (guiding friend) to lead him) 18:17

The Punishment of the People of Misguidance

وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ

(and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces,) Imam Ahmad recorded from Anas bin Malik that the Prophet was asked, "O Messenger of Allah, how will the people be gathered on their faces" He said,

«الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِم»

(The One Who made them walk on their feet is able to make them walk on their faces.) It was also reported (by Al-Bukhari and Muslim) in the Two Sahihs.

عُمْيًا

(blind) means, unable to see.

وَبُكْمًا

(dumb) means, unable to speak.

وَصُمًّا

(deaf) means, unable to hear. They will be in this state as a punishment for the way they were in this world, blind, dumb and deaf to the truth. This will be their recompense when they are gathered on the Day of Resurrection, at the time when they need these faculties most of all.

مَأْوَاهُمُ

(their abode) means, their destination.

جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ

(will be Hell; whenever it abates,) Ibn `Abbas said, "(This means) calms down," Mujahid said, (It means) is extinguished,"

زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا

(We shall increase for them the fierceness of the Fire.) meaning, increasing its flames and heat and coals, as Allah says:

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَاباً

(So taste you (the results of your evil actions). No increase shall We give you, except in torment.) (78:30)

ذَلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِـَايَـتِنَا وَقَالُواْ أَءِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

Tafsir Kemenag RI

Allah swt menerangkan dalam ayat ini bahwa Dialah yang menguasai dan menentukan segala sesuatu. Dia yang memberi petunjuk dan taufik kepada siapa yang dikehendaki-Nya. Orang yang tidak menerima petunjuk dan taufik-Nya, adalah orang yang sesat dan tidak akan memperoleh penolong selain Allah.

Orang-orang sesat itu akan dikumpulkan Allah pada hari kiamat di suatu tempat untuk dihisab. Mereka dibangkitkan dari kubur dalam keadaan buta, bisu, dan tuli, sebagaimana mereka dahulu di dunia tidak melihat dan mendengarkan kebenaran yang disampaikan.

Nabi saw bersabda:

Seorang bertanya kepada Rasulullah saw, "Ya Rasulullah bagaimana manusia berjalan dengan wajah mereka?" Rasulullah menjawab, "Dia yang menjalankan mereka dengan kaki mereka, tentu berkuasa pula menjalankan mereka dengan wajah mereka". (Riwayat al-Bukhari dan Muslim dari Anas bin Malik)

Abu Dawud dan at-Tirmidzi meriwayatkan hadis dari Abu Hurairah:

Bahwa manusia itu ada tiga macam pada hari berkumpul di padang Mahsyar, ada yang berjalan, ada yang berkendaraan dan ada pula yang berjalan dengan wajah mereka.

Setelah selesai dihisab, mereka dimasukkan ke dalam neraka Jahanam dan dibakar dengan api yang menyala-nyala karena setiap akan padam, nyala api itu ditambah lagi. Setiap kali kulit dan tubuh menjadi hangus, dan daging-daging mereka menjadi musnah, Allah menggantinya kembali dengan kulit, daging, dan tubuh yang baru, sehingga mereka kembali merasakan azab yang tidak putus-putusnya.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

وَمَن

waman

And whoever

يَهۡدِ

yahdi

Allah guides

ٱللَّهُ

l-lahu

Allah guides

فَهُوَ

fahuwa

then he (is)

ٱلۡمُهۡتَدِۖ

l-muh'tadi

the guided one

وَمَن

waman

and whoever

يُضۡلِلۡ

yuḍ'lil

He lets go astray

فَلَن

falan

then never

تَجِدَ

tajida

you will find

لَهُمۡ

lahum

for them

أَوۡلِيَآءَ

awliyāa

protectors

مِن

min

besides Him

دُونِهِۦۖ

dūnihi

besides Him

وَنَحۡشُرُهُمۡ

wanaḥshuruhum

And We will gather them

يَوۡمَ

yawma

(on) the Day

ٱلۡقِيَٰمَةِ

l-qiyāmati

(of) the Resurrection

عَلَىٰ

ʿalā

on

وُجُوهِهِمۡ

wujūhihim

their faces

عُمۡيٗا

ʿum'yan

blind

وَبُكۡمٗا

wabuk'man

and dumb

وَصُمّٗاۖ

waṣumman

and deaf

مَّأۡوَىٰهُمۡ

mawāhum

Their abode

جَهَنَّمُۖ

jahannamu

(is) Hell

كُلَّمَا

kullamā

every time

خَبَتۡ

khabat

it subsides

زِدۡنَٰهُمۡ

zid'nāhum

We (will) increase (for) them

سَعِيرٗا

saʿīran

the blazing fire