Surah 17 · 17:17

Surah Al-Isra 17:17

Al-Isra · The Night Journey

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍ‌ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرًا

Wakam ahlakna mina alqurooni minbaAAdi noohin wakafa birabbika bithunoobiAAibadihi khabeeran baseera

And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Aware and Seeing.

Dan berapa banyak kaum setelah Nuh, yang telah Kami binasakan. Dan cukuplah Tuhanmu Yang Maha Mengetahui, Maha Melihat dosa hamba-hamba-Nya.

SurahAl-Isra
Juz15
Halaman283
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

A Threat to Quraysh

Warning the disbelievers of the Quraysh for rejecting His Messenger Muhammad ﷺ, Allah says that He destroyed other nations who rejected the Messengers after Nuh. This indicates that during the centuries between Adam and Nuh, humans were following Islam, as Ibn `Abbas said: "Between Adam and Nuh there were ten generations, during all of which humans were following Islam." The meaning (of the Ayah) is: "You disbelievers are not more dear to Allah than they were, and you have rejected the most noble of the Messengers and the best of creation, so you are more deserving of punishment."

وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرَا بَصِيرًا

(And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants.) means, He knows everything they do, good and evil, and nothing at all is hidden from Him, may He be glorified and exalted.

Tafsir Kemenag RI

Allah lalu mengisahkan kaum-kaum yang mengalami nasib yang sama setelah Nuh. Mereka dibinasakan karena pembangkangan mereka terhadap utusan-utusan Allah yang ditugasi untuk menghentikan mereka dan mengajak untuk kembali menaati Allah. Ayat ini sebagai penegasan terhadap ayat yang lalu, bahwa tiap kaum yang tetap membangkang setelah datangnya rasul yang memberi peringatan kepada mereka, pasti akan mengalami nasib buruk yang sama dengan umat-umat terdahulu.

Di akhir ayat ini, Allah swt menyebutkan bahwa balasan yang serupa itu adalah balasan yang bijaksana dan adil, karena Allah telah memberi peringatan dan mengetahui tindak-tanduk mereka. Allah Maha Melihat dosa hamba-hamba-Nya.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

وَكَمۡ

wakam

And how many

أَهۡلَكۡنَا

ahlaknā

We destroyed

مِنَ

mina

from

ٱلۡقُرُونِ

l-qurūni

the generations

مِنۢ

min

after

بَعۡدِ

baʿdi

after

نُوحٖۗ

nūḥin

Nuh

وَكَفَىٰ

wakafā

And sufficient

بِرَبِّكَ

birabbika

(is) your Lord

بِذُنُوبِ

bidhunūbi

concerning the sins

عِبَادِهِۦ

ʿibādihi

(of) His servants

خَبِيرَۢا

khabīran

All-Aware

بَصِيرٗا

baṣīran

All-Seer