Surah 7 · 7:189

Surah Al-A'raf 7:189

Al-A'raf · The Heights

۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٲحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا‌ۖ فَلَمَّا تَغَشَّـٰهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Huwa allathee khalaqakum min nafsinwahidatin wajaAAala minha zawjaha liyaskunailayha falamma taghashshaha hamalathamlan khafeefan famarrat bihi falamma athqalatdaAAawa Allaha rabbahuma la-in ataytanasalihan lanakoonanna mina ashshakireen

It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he [i.e., man] covers her, she carries a light burden [i.e., a pregnancy] and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allāh, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."

Dialah yang menciptakan kamu dari jiwa yang satu (Adam) dan daripadanya Dia menciptakan pasangannya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka setelah dicampurinya, (istrinya) mengandung kandungan yang ringan, dan teruslah dia merasa ringan (beberapa waktu). Kemudian ketika dia merasa berat, keduanya (suami-istri) bermohon kepada Allah, Tuhan mereka (seraya berkata), "Jika Engkau memberi kami anak yang saleh, tentulah kami akan selalu bersyukur."

SurahAl-A'raf
Juz9
Halaman175
Turun dimakkah

Tafsir

Ibn Kathir (Abridged)

All Mankind are the Offspring of Adam

Allah states that He has created all mankind from Adam, peace be upon him, and from Adam, He created his wife, Hawwa' and from them, people started to spread. Allah said in another Ayah,

يأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَـكُمْ شُعُوباً وَقَبَآئِلَ لِتَعَـرَفُواْ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عَندَ اللَّهِ أَتْقَـكُمْ

(O mankind! We have created you from a male and a female, and made you into nations and tribes, that you may know one another. Verily, the most honorable of you with Allah is that (believer) who has Taqwa) 49:13, and,

يَـأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا

(O mankind! Have Taqwa of your Lord, Who created you from a single person, and from him He created his wife.)4:1 In this honorable Ayah, Allah said;

وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا

(And (then) He has created from him his wife, in order that he might enjoy the pleasure of living with her.) so that he is intimate and compassionate with her. Allah said in another Ayah,

وَمِنْ ءايَـتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَجاً لِّتَسْكُنُواْ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً

(And among His Signs is this, that He created for you wives (spouses) from among yourselves, that you may find repose in them, and He has put between you affection and mercy.) 30:21 Indeed, there is no intimacy between two souls like that between the spouses. This is why Allah mentioned that the sorcerer might be able with his trick to separate between a man and his wife thus indicating the difficulty of separating them in normal circumstances. Allah said next,

فَلَمَّا تَغَشَّاهَا

(When he covered her) meaning had sexual intercourses with her.

حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا

(she became pregnant and she carried it about lightly) in reference to the first stage of pregnancy when the woman does not feel pain, for at that time, the fetus will be just a Nutfah (the mixture of the male and female discharge), then becomes an `Alaqah (a piece of thick coagulated blood) and then a Mudghah (a small lump of flesh). Allah said next,

فَمَرَّتْ بِهِ

(and she carried it about), she continued the pregnancy, according to Mujahid. It was reported that Al-Hasan, Ibrahim An-Nakha`i and As-Suddi said similarly. Maymun bin Mahran reported that his father said, "She found the pregnancy unnoticeable." Ayyub said, "I asked Al-Hasan about the Ayah,

فَمَرَّتْ بِهِ

(and she carried it about) and he said, `Had you been an Arab, you would know what it means! It means that she continued the pregnancy through its various stages."' Qatadah said,

فَمَرَّتْ بِهِ

(and she carried it about (lightly).), means, it became clear that she was pregnant. Ibn Jarir commented, "This Ayah means that the liquid remained, whether she stood up or sat down." Al-`Awfi recorded that Ibn `Abbas said, "The semen remained in, but she was unsure if she became pregnant or not,

فَلَمَّآ أَثْقَلَت

(Then when it became heavy), she became heavier with the fetus", As-Suddi said, "The fetus grew in her womb."

دَّعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـلِحاً

(they both invoked Allah, their Lord (saying): "If You give us a Salih child,) if he is born human in every respect. Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas commented, "They feared that their child might be born in the shape of an animal!" while Abu Al-Bakhtri and Abu Malik commented, "They feared that their newborn might not be human." Al-Hasan Al-Basri also commented, "If You (Allah) give us a boy."

لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّـكِرِينَفَلَمَّآ ءَاتَـهُمَا صَـلِحاً جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا فَتَعَـلَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

(we shall indeed be among the grateful. But when He gave them a Salih child, they ascribed partners to Him (Allah) in that which He has given to them. High be Allah, Exalted above all that they ascribe as partners to Him.) 7:189-190 Ibn Jarir recorded that Al-Hasan commented on this part of the Ayah,

جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا

(they ascribed partners to Him (Allah) in that which He has given to them) "This occurred by followers of some religion, not from Adam or Hawwa'." Al-Hasan also said, "This Ayah refers to those among the offspring of Adam who fell into Shirk,

جَعَلاَ لَهُ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَـهُمَا

(they ascribed partners to Him (Allah) in that which He has given to them.)" Qatadah said, "Al-Hasan used to say that it refers to the Jews and Christians. Allah gave them children, and they turned them into Jews and Christians." The explanations from Al-Hasan have authentic chains of narration leading to him, and certainly, it is one of the best interpretations. This Ayah should therefore be understood this way, for it is apparent that it does not refer to Adam and Hawa', but about the idolators among their offspring. Allah mentioned the person first Adam and Hawwa' and then continued to mention the species mankind, many of whom committed Shirk. There are similar cases in the Qur'an. For cases, Allah said

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْيَا بِمَصَـبِيحَ

(And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps) It is well-known that the stars that were made as lamps in the sky are not the same as the shooting missiles that are thrown at the devils mentioned later in the Ayah. There are similar instances in the Qur'an. Allah knows best.

Tafsir Kemenag RI

Dalam ayat ini Allah menjelaskan bahwa manusia itu diciptakan dari jenis yang satu, dan dari jenis yang satu itu diciptakan pasangannya, maka hiduplah mereka berpasangan pria-wanita (suami-isteri) dan tenteramlah dia dengan isterinya itu. Hidup berpasangan suami-isteri merupakan tuntutan kodrati manusia rohaniyah dan jasmaniah. Bila seseorang telah mencapai usia dewasa, timbullah keinginan untuk hidup berpasangan sebagai suami-isteri, dan dia akan mengalami keguncangan batin apabila keinginan itu tidak tercapai. Sebab dalam berpasangan suami-isteri itulah terwujud ketenteraman. Ketenteraman tidak akan terwujud dalam diri manusia diluar hidup berpasangan suami-isteri. Maka tujuan kehadiran seorang isteri pada seorang laki-laki di dalam agama Islam ialah menciptakan hidup berpasangan itu sendiri. Islam mensyariatkan manusia agar mereka hidup berpasangan suami-isteri, karena dalam situasi hidup demikian itu manusia menemukan ketenteraman dan kebahagian rohaniyah dan jasmaniah.

Bila kedua suami-isteri itu berkumpul, mulailah isterinya mengandung benih. Saat permulaan dari pertumbuhan benih itu terasa ringan. Pertama-tama terhentinya haid dan selanjutnya benih itu terus berproses, perlahan-lahan. Maka ketika kandungannya mulai berat, ibu-bapak memanjatkan doa kepada Allah agar keduanya dianugerahi anak yang saleh, sempurna jasmani, berbudi luhur, cakap melaksanakan tugas kewajiban sebagai manusia. Kedua, isteri itu berjanji akan mewajibkan atas dirinya sendiri untuk bersyukur kepada Allah karena menerima nikmat itu dengan perkataan, perbuatan dan keyakinan.

Tafsir is bundled locally for static rendering. Verify redistribution rights for Ibn Kathir and Tafsir Kemenag before production release.

Kata per kata

۞ هُوَ

huwa

He

ٱلَّذِي

alladhī

(is) the One Who

خَلَقَكُم

khalaqakum

created you

مِّن

min

from

نَّفۡسٖ

nafsin

a soul

وَٰحِدَةٖ

wāḥidatin

single

وَجَعَلَ

wajaʿala

and made

مِنۡهَا

min'hā

from it

زَوۡجَهَا

zawjahā

its mate

لِيَسۡكُنَ

liyaskuna

that he might live

إِلَيۡهَاۖ

ilayhā

with her

فَلَمَّا

falammā

And when

تَغَشَّىٰهَا

taghashāhā

he covers her

حَمَلَتۡ

ḥamalat

she carries

حَمۡلًا

ḥamlan

a burden

خَفِيفٗا

khafīfan

light

فَمَرَّتۡ

famarrat

and continues

بِهِۦۖ

bihi

with it

فَلَمَّآ

falammā

But when

أَثۡقَلَت

athqalat

she grows heavy

دَّعَوَا

daʿawā

they both invoke

ٱللَّهَ

l-laha

Allah

رَبَّهُمَا

rabbahumā

their Lord

لَئِنۡ

la-in

If

ءَاتَيۡتَنَا

ātaytanā

You give us

صَٰلِحٗا

ṣāliḥan

a righteous (child)

لَّنَكُونَنَّ

lanakūnanna

surely we will be

مِنَ

mina

among

ٱلشَّٰكِرِينَ

l-shākirīna

the thankful